в случае чего-либо
如果发生...; 假设发生..., [如]有...时[候]
слова с:
в русских словах:
брать
10) (добиваться в силу чего-либо) 以...取胜 yǐ...qǔshèng
выбирать
4) разг. (освобождать для чего-либо) 抽出 chōuchū, 找 zhǎo
доходить
смысл чего-либо не дошел до него - ...的 意思没有被他了解
до
2) (указывает на временной предел чего-либо) 到 dào, 到... 为止 dào... wéizhǐ
4) (раньше чего-либо) 在... 以前 zài... yǐqián, ... 前... qián
дорастать
2) перен. (развиваться до чего-либо) 发展到 fāzhǎndào; (достигать какого-либо возраста) 达到...年龄 dádào... niánlíng
он не дорос до понимания чего-либо - 他还不会懂事
гнилушка
разг. (кусок чего-либо) - 腐烂东西 fǔlàn dōngxi
демонстративный
3) (основанный на показе чего-либо) 演示的 yǎnshìde, 示范的 shìfànde, 直观的 zhíguānde
вывеска
под вывеской чего-либо - 在...幌子下; 打着...招牌
выступать
выступать за - ...赞成...; (придерживаться чего-либо) 主张
в
8) (при указании на вид или форму чего-либо)
в зависимости от
(чего-либо) 取决于... qǔjué yú...; 依据 yījù; 根据 gēnjù
бросать
3) (отказываться от чего-либо) 抛弃 pāoqì; (покидать) 离开 líkai, 放弃 fàngqì, 甩 shuǎi
быть на страже
(чего-либо) 捍卫; 保卫; 维护
броня
3) (закрепление чего-либо за кем-либо) 保留[证] bǎoliú[zhèng]
бремя
брать на себя бремя чего-либо - 负起...担子
бежать
6) (уклоняться от чего-либо) 逃避 táobì
жаль
3) в знач. сказ. безл. (о нежелании лишаться чего-либо) 舍不得 shěbude, 吝惜 lìnxī
в ознаменование чего-либо
[为]庆祝 [wèi] qìngzhù...; (в память кого-чего-либо) 为纪念...[wèi] jìniàn...
залог
под залог чего-либо - 用...作担保
в пользу
доводы в пользу чего-либо - 有利于... 的理由
выносить
не вынести чего-либо - 禁不住; 经不起
в результате
2) (вследствие чего-либо) 由于...[的结果]
бегать
4) (избегать кого-чего-либо) 逃避 táobì
в смысле
(в отношении чего-либо) 在...方面; 就...来说
грешить
2) сов. погрешить (против чего-либо) 违反 wéifàn, 违背 wéibèi; (допускать ошибки) 犯错误 fàn cuòwù; (иметь недостаток) 有毛病 yǒu máobìng, 有缺点 yǒu quēdiǎn
в счет
2) в знач. предлога (в возмещение чего-либо) 列入... 之内; 算在...内
диалектика
2) (процесс развития чего-либо) 发展(运动) 过程 fāzhǎn(yùndòng) guòchéng
величина
измерять величину чего-либо - 量...大小
доказывать
доказывать необходимость чего-либо - 论证其必要性
венец
2) перен. (успешное завершение чего-либо) 圆满结果 yuánmǎn jiéguǒ
достаток
2) разг. (достаточное количество чего-либо) 大量 dàliàng, 足够的数量 zúgòude shùliàng
в китайских словах:
如出现
в случае чего когда если
如果未按规定完成或违反设计
в случае ненадлежащего выполнения чего или отступления от проектирующей документации
唤
有人唤, 必不可往 если кто-либо Вас позовет, ни в коем случае не ходите туда
为设宴
дать обед по случаю чего